Going back into translation swiftly brought back all the translator vices. The biggest downfall for a translator that I suffered twenty years ago and still can’t avoid today is called “just one hundred $ more.” These days it’s usually € and not $ but the incapacity to stop because there’s always another hundred beckoning is still there.
I finished translating the Russian novel and haven’t been able to scare up another literary translation project. There’s a lot of work but it’s all in Russia, and you can’t get any money out of there. It would have been great to get paid by Russians and send the money to Ukraine’s Armed Forces. So now I’m stuck in drug discovery texts.