Canadian Anti-Abortionists Are Funny

Canadians are truly special. And Canadian anti-choicers are even more special than that. I don’t know if the goal of this anti-abortion group was to make abortion funny but this billboard made me roar in laughter:

As angry as these woman-haters usually make me, I can’t summon any anger when I look at this billboard. This is just too funny. I’m not even going to analyze all of the implications of the toy that was chosen to transmit the idea. This billboard does not need to be subverted. It achieves that task on its own.

I found this billboard here.

A Very Old Joke: A Ukrainian at the #OWS

So a Ukrainian decided to join the #OWS protesters. They gave him a stack of informational leaflets to distribute among those who might potentially be interested in joining the protests.

On the next day, the Ukrainian comes back to the #OWS. He slaps a huge stack of banknotes on the table and sighs, “That’s the last time I let you guys give me such hard to sell stuff to peddle.”

From One Universe to Another

A talented translator and linguist (whose name I cannot force  myself to remember because I have already plunged into a holiday haze) once said, “Translating from one language to another is translating one universe to another.” Here is a little true story that illustrates this statement.

The Chair of my department is a polyglot who always addresses people in different languages.

One day, he came into my office and said to me in Ukrainian, “Harna divchyna!”

At that moment, an older female colleague walked in and asked, “So what did he say to you?”

I opened my mouth to respond and realized that what the Chair had said means “You are a beautiful girl!” And that sounds really bad in English when said by an older senior colleague to a female junior faculty member. In Ukrainian, however, this doesn’t sound creepy at all. It’s completely inoffensive.

This was one of those cases where a word-for-word translation would have perverted the original meaning of the utterance. So I looked for a statement in English that would be as neutral as the original.

“He said I’m a good person,” I translated.

A language is truly a universe, people.

A Cool New Yorker Cover

The New Yorker has immortalized me on its recent cover:

Except for the glasses, this is totally how I look. I love reading my Kindle on the Montreal subway. And I’m so angelic and long-suffering that I’m almost sprouting wings. So I’m taking this as a tribute to myself and to all the other angelic Kindle-lovers with wild hair.

Thank you, Dame Eleanor Hull for letting me know.

How Shoes You Wear Affect What Kind of Men You Date

And this is the most recent weird ad I found:

As strange as this ad is, I have to confess that in terms of shoes, I’m definitely number 3 from the top. I have very sensitive feet and prefer ballet flats to any other kind of shoe. And the guy that corresponds to those shoes on this graph is really my kind of guy. My eyes immediately go to him out of all these men. Hmmm. . .

Are you noticing any similarities between your preferences in shoes and in men?

The Best Condom Ad Campaign Ever

This is from an ad campaign by Durex:

I think it’s brilliant. N. and I have been laughing all day long. I have no use for the product any more but if I did, I’d switch to this brand immediately, just to support the marketing people who have such a great sense of humor.

I found the ad here and there are two more equally great ones on that site from the same campaign. The entire blog is well worth checking out.

That Scary, Scary Place

A conversation at the departmental meeting.

Chair: Our graduate instructor, a nice, quiet, religious fellow, was placed to live at this horrible place we all know. It’s a place where people drink, smoke, take drugs, organize rowdy beer-guzzling parties, and engage in really perverted sex. And they do it all the time!

Clarissa: I’m so sorry to interrupt but can anybody tell me where that place is located? I’ve been searching for it and have almost given up.

The place turned out to be the area of the student dorms.

The moral of the story: one’s person hell is another person’s paradise.

P.S. Before you get indignant, please look at the tag.

Modern Motherhood

This is a true story.

A mother approaches another mother in daycare.

Mother A: So it seems like our 2-year-olds are friends.

Mother B: Yes, they adore each other.

Mother A: So. . . I’m sorry, do you work?

Mother B: Yes! I work. You?

Mother A (looking relieved): Oh yes, I work. Do you want to arrange a play date for our kids?

The Tragic Story of Little Misha

This is an excerpt from my literary translation. Just so that you know what it is I’m working on. The story is completely true.

Once she made sure that Zinovi and Vladimir Fedorovich were prepared for everything, Berta began her story.

“In our communal apartment, we have a young family. These are amazing people, a young married couple called Tonia and Fedia. Their last name is Gustokasha. They have a son called Misha who is three and a half years old.”

“Klara also wants to call her son Misha,” Zinovi observed.

“Maria will never agree to that,” Vladimir Fedorovich said, shaking his head.

“I hope Klara’s Misha never has to experience what our Misha did!” sighed Berta wistfully.

Zinovi had a tragic premonition, just like the one he’d felt when sausage was discussed.

“Berta,” he asked in a half-whisper, “is the kid alive?”

“Bite your tongue, Ziama!” exclaimed Berta. “Would I even be telling the story if the kid, God forbid. . . God help you, Ziama, how could you even think of something like this? Of course, the kid is alive. But just barely, poor mite.”

Vladimir Fedorovich smiled, while Berta calmed down a little and continued, “The parents asked Tonia’s grandmother, Baba Klava, to stay home with the kid until he is old enough for daycare. The grandmother agreed and moved to Kharkov from her village. She is a good person but she’s hard of hearing in both ears. More importantly, she is also tall and as fat as a rhino, especially in the front. And in the back, too, of course.”

“Berta,” Zinovi murmured, “I never realized you had this tendency to recur to Naturalist descriptions in the style of Emile Zola. It’s almost like you’ve become a completely different person right before my eyes.”

“Just hear me out,” said Berta and gave an insistent nod that was to serve as a warning to the listeners. “Once, little Misha went to the outdoor facilities to do his business. The outdoor toilet is quite narrow but one can still turn around in there. And there is a seat. I’m not telling you all this because I love Naturalism but just to make sure you understand the story.”

Zinovi and Vladimir Fedorovich looked at each other. Neither of them had the slightest idea about how the seemingly innocent story was going to end. Berta continued, trying to sound as mysterious as possible in order to keep her listeners in suspense.

“Little Misha always found it easy to go into the facility and sit down. He’d come in, take his seat, and stay there as long as he needed. Baba Klava, however, had a lot of trouble trying to get inside the booth. She couldn’t squeeze in there sideways because her chest made that impossible. If she just walked in there, she found it impossible to turn around in order to take a seat comfortable. The only remaining option was for her to remove her underwear before entering the toilet, bend over, and enter the facility by walking backwards. She always introduced herself into the little booth very slowly and carefully to avoid catching her shoulder on the wall or hitting her head against the toilet’s ceiling.”

Vladimir Fedorovich and Zinovi seemed to start realizing what was going to happen. They were afraid, however, to confess what it was that they had started to realize. Berta, in the meanwhile, continued her story with an implacable determination to get it to the ending that could have become tragic.

“Tonia and Fedia don’t allow little Misha to lock the toilet door from the inside. They want to make sure that in case something happens to the kid, they will be able to rush in and save him, without wasting time on breaking the door down. So little Misha went into the toilet and had barely had time to sit down, when suddenly the door opened, and he saw a hugely grandiose backside of Baba Klava moving towards him.”

As they imagined this scene, the men felt their blood run cold, inhaled and forgot to exhale. Berta didn’t allow them to recover their senses and continued her story.

“If you, two grown men, are so terrified, just imagine what the poor child must have felt! Little Misha screamed, yelled, cried, but Baba Klava’s backside kept moving in his direction. She didn’t hear his screams because, as I said, she was hard of hearing.”

“How hard of hearing do you have to be not to hear a scared child scream?” Zinovi finally managed to exhale.

“Between the child and Baba Klava’s ears, Ziama, her humongous backside was located, that same backside that was moving towards the child like the “Tiger” tank.”

“Do you remember, Berta, how I told you what we used to do to those tanks during the war?” Zinovi commented.

“I can imagine,” Vladimir Fedorovich smiled. “Did the kid chase Baba Klava all the way to Berlin, like you guys did with the German tanks?”

Berta triumphantly finished her story.

“He chased her even further than that. When Baba Klava’s huge behind came close to little Misha’s face, he bit it with all his might. He practically took a chunk out of it with his teeth. Poor Baba Klava grabbed her, to use a polite term, underwear and ran out of the scary facility. She was yelling so loud that she even managed to hear her own screams. She told us that herself when we went to see her at the hospital.”

“And what about the kid?” asked Vladimir Fedorovich and Zinovi who still didn’t dare to laugh.

“Dr. Gilman cured him,” Berta reassured them. “He prescribed showers, relaxing conversations, and a nutritious diet. Of course, Tonia had to take care of the child’s diet while Baba Klava was hospitalized.”

A Freebie for Trolls

Dear trolls,

you keep leaving comments that are aimed at hurting my feelings. The problem is that you go about it in such a plodding, unimaginative way that you never achieve anything. I’m in a very good mood today, which is why I will share with you why your strategy is not working and how you could change it to be more productive in your labor.

Emotions always have an internal locus of control, which is why the source of every hurt and pain is always inside oneself. I know this is too complicated for you, trolls, so I will translate it for you. You can only hurt a person’s feelings by calling them a certain thing if that person has actively chosen to see that thing as hurtful. I understand that when you are dealing with a complete stranger, you project your own terrors onto him or her. But this is always a mistake because you are bound to meet somebody who is simply indifferent to all of the things that make you suffer.

This is why telling me that I’m:

a) ugly;

b) fat;

c) a Jew;

d) an autistic;

e) a typical academic;

f) old;

g) childless;

h) have bad hair;

i) an immigrant;

j) have no friends

serves no useful purpose for you. I don’t choose to invest these qualifiers with a negative meaning, which is why they cannot hurt my feelings. If you really want to hit me where it hurts, I have a freebie suggestion for you: remind me that I had an article rejected for publication in October. I still haven’t found a way to avoid feeling hurt by such things and I consider it a huge personal failing of mine that I feel this way about a normal part of an academic’s life.

Good luck in your trolling endeavors!