Sara Mesa’s novel Un amor came out in English translation. This is the novel that inspired me to write a book about neoliberal love.
Sara Mesa is a hit-and-miss author. Sometimes she’s brilliant and sometimes you can see that she rushes things to get a book out to satisfy the publisher deadline. Un amor is her greatest success. It’s a short novel that offers a spot-on diagnosis of neoliberal love.
If people decide to read the novel, I’ll be happy to walk them through it once they are done right here on the blog. It’s about neoliberalism. And love. And translation. It’s very good.
Cool, I was looking for a book to read
LikeLiked by 1 person
I’m so glad! I hope others join us and we can have a book club of sorts.
LikeLike
I’m in!
LikeLiked by 1 person
I’m so glad! Let’s do it.
LikeLike
The dog’s a bit of a metaphor, isn’t it? A very traumatized animal that Nat just dismisses as something that she shouldn’t have to settle for. I don’t even like dogs, but it’s hard not to feel pity for the poor creature. What Nat feels though when facing such vulnerability is aversion and shame for the aversion.
LikeLiked by 1 person
Oh, you already started, wow! Please tell me what the dog’s name is in translation. I struggled with how I’d translate Sieso which is something like “asshole.”
Yes, absolutely, the dog is an early symptom of her incapacity to connect emotionally to anybody.
LikeLike
It doesn’t get translated in the English version. It’s left as Sieso.
LikeLike