One little quote from Prada in Spanish so that those who know and love the language understand why I’m into Prada in spite of his extremely unfortunate geopolitical stances:
Pero Hello no creía en el éxito, sino tan sólo en la gloria, que no la dan los hombres; y aguardó esa gloria poniéndose a escribir todos los días, en un pequeño pabellón o belvedere, con las cristaleras abiertas hacia el mar y el sol naciente inflamando su escritura de un estilo ardoroso que, aun tomado en pequeñas dosis, abrasa las resistencias del incrédulo y descompone a los tibios y a los eunucoides.
I love it how he goes up and up in this very elevated style and, right at the moment when it reaches the level of utter pomposity, the writer collapses it all into comedy with the word eunucoides that is extremely funny and not very translatable.
Shoot it straight into my veins because this is the shit I live for.
From “sólo” with a graphic accent on, I knew it was going to be wonderfully pompous. iEunocoides, por Dios!
Ol.
LikeLiked by 1 person
So good. I’m weeping.
LikeLike