After my father’s death I have done what I’d sworn I was never going to do and returned to paid translation work. And now I’m thinking, why did I ever leave translation to be a scholar? It’s so much easier for me to translate than to write. Writing is bloody torture.
Have you heard of this Ukrainian poet Сергій Жадан?
Давно хотела почитать стихи украинского поэта, которого многие френды рекомендовали, как лучшего в Украине. Все времени не хватало, но вчера нашла упоминание о нем, его ФБ. Он теперь воюет, не сочиняет, собирает деньги на дроны и все такое. Почитала стихи его – они прекрасны. Тут песня на его стихи, он в ФБ похвалил этот клип. Слова размещу под видео. Заодно проверю, каково тут видео постить, я не пробовала пока
https://notabler.dreamwidth.org/341638.html#cutid1
LikeLike
Of course! He’s in Kharkiv. An amazing guy. I tried to order one of his novels but it’s impossible to find them in Ukrainian. Only in English. I’ll post a review.
LikeLike