Lost to Translation

After my father’s death I have done what I’d sworn I was never going to do and returned to paid translation work. And now I’m thinking, why did I ever leave translation to be a scholar? It’s so much easier for me to translate than to write. Writing is bloody torture.

2 thoughts on “Lost to Translation

  1. Have you heard of this Ukrainian poet Сергій Жадан?

    Давно хотела почитать стихи украинского поэта, которого многие френды рекомендовали, как лучшего в Украине. Все времени не хватало, но вчера нашла упоминание о нем, его ФБ. Он теперь воюет, не сочиняет, собирает деньги на дроны и все такое. Почитала стихи его – они прекрасны. Тут песня на его стихи, он в ФБ похвалил этот клип. Слова размещу под видео. Заодно проверю, каково тут видео постить, я не пробовала пока

    https://notabler.dreamwidth.org/341638.html#cutid1

    Like

    1. Of course! He’s in Kharkiv. An amazing guy. I tried to order one of his novels but it’s impossible to find them in Ukrainian. Only in English. I’ll post a review.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.