Bad Interpreter

Speaking about interpreting, I’m watching a talk by the Ukrainian writer Volodymyr Rafeyenko organized by the Harvard Ukrainian Institute, and the interpreter is slaughtering the translation.

The writer says, “I hated myself, I hated everything I was because I felt that the war was being waged in my name.” I start crying and then hear the interpreter translate this as, “I objected to that because I thought it wasn’t OK.”

It’s particularly irksome that the interpreter constantly confuses “Russian” and “Russian-speaking.” It makes zero sense to say that Rafeyenko used to be a Russian writer. Russian speakers aren’t Russian. Hello, there’s a war going on over that very issue.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.