As I read Castellanos Moya, I keep thinking how wonderful it is that, unlike literature in English, books written in Spanish are not castrated by fear of Twitter mobs, charges of cultural appropriation or political incorrectness, fretting over representation and identity, and the rest of the ridiculous garbage we keep seeing in the English-speaking world.
This truly phenomenal Salvadoran writer I recently discovered writes with such freedom and such evident joy that I can only hope that its fear of artistic freedom and of language is something this country never manages to export.
I’m doing a translation and thinking I can never actually publish, in part because of this
LikeLike