For the International Women’s Day, N gave me a fuchsia ballroom gown with a generous décolletage.
“It’s nice,” Klara commented, “but it’s broken in the front. You look like a ladybug without spots, Mommy.”
There won’t be a photo for now because I need heels, a hairdo, ñ and ideally a page to carry the train behind me.
But it’s really sweet that this is how my husband sees me. I have a feeling that a tiara is coming next.
Love the “ladybug without spots” analogy.
LikeLiked by 1 person
“I have a feeling that a tiara is coming next.”
And a sash! What would it say? “Mисс Tекучесть” ?
LikeLike
That would have very. . . erm. . . vulgar connotations in Russian. 🙂 But then everything has vulgar connotations in Russian.
I saw a photo online of a language class in Spain that teaches Russian swear words to Spaniards to help them understand what people are saying in video games. :-)))
LikeLike
“vulgar connotations in Russian”
Always a danger with google translate… (though I did see that Liquid Modernity was Текучая современность in Russian (at least according to wikipedia) so I thought it might be safe.
LikeLike