Curiously, the only kind of translation for which I have used Google Translate so far is the literary translation. There are descriptions of military operations in the novel that are boring, do I just put them in GT.
For medical, I haven’t used it because the client has a glossary of the terms they use and they need complete compliance with the glossary. For the Ukrainian videos, I didn’t need it because there’s nothing people say in Ukrainian that I can’t say in English. For a both company, they give me .pdfs where parts of the document are handwritten in Ukrainian. All of the translations I do are Ukrainian or Russian into English. And GT sucks ass with Ukrainian anyway.