Dovboyob

Even this they can’t get right. He said “dovboyob”. People whose languages have an impoverished swear vocabulary should not even try to understand all of the beautiful shades of meaning of the word “dovboyob”.

I respect Google Translate for this inspired translation:

Good for you, GT. A dovboyob is a dovboyob. Nobody translates whiskey, and it’s the same principle at work.

4 thoughts on “Dovboyob

  1. “dovboyob”

    I know the whole is not the sum of its parts, but just out of curiosity… what are the parts? I understand the -yob okay, but….

    is it do – v – bo- or do-vbo or dovbo-?

    What do(es) the root(s) mean?

    Like

    1. “Довбатися” means to have sex in a particularly perverted form. And it also means to do something stupid repeatedly. So a more literal translation would be something like “a stupid perv”. Or maybe “a pervy retard.” Yes, I like “pervy retard.”

      Like

Leave a comment