I was so upset over the duplicitous nannies last night that when N brought home four different kinds of sausage, I didn’t even look which kinds. And I didn’t look at the kilka he brought either. Me! Indifferent to kilka! That’s serious stress right there.
What’s N’s approach to the nanny situation? (Besides keeping you well supplied with kilka, that is.)
LikeLike
He wanted to try an agency but that is incredibly expensive. Maybe we will still use it, though. Or start checking out daycares.
LikeLike
I’ve never heard of kilka. Is that Ukrainian? Is it perhaps similar to kilbasa? (I’m only asking because I’m thinking perhaps “kil” indicates something?)
LikeLike
Okay the title threw me into cross-lingual limbo since kilka in Polish means ‘several’ Indifferent to several? Then my brain shifted ‘to kilka’ as Polish “(something) is several”.
It wasn’t until I red the post that I realized kilka was a food…
LikeLike
And I don’t know how my other post here became a response to Evelina, it was meant to be separate….
LikeLike
Kilka is apparently sprat(s) a kind of sardine in both Russian and Ukrainian.
LikeLike
It’s a type of little fish sold in a can in tomato sauce. It’s the favorite food of Soviet alcoholics because it’s cheap and easy to use as an accompaniment to alcohol. Russian-speakers don’t drink without eating. I always found it strange, by the way, that English-speakers can drink copious amounts of alcohol with no food at all.
LikeLike